Среда, 15.01.2025, 14:02 |
Приветствую Вас Гость | RSS |
Комиксы о Баффи и её большой компании. |
Главная | Анимированный Восьмой сезон - Форум | Регистрация | Вход |
Анимированный Восьмой сезон
|
|
Спайк | Дата: Вторник, 20.09.2011, 20:40 | Сообщение # 1 |
Переводчик-оформитель
Группа: Администраторы
Сообщений: 1305
Статус: Offline
| В общем, чудную эту новость я собирался приберечь ан попозже, но не стерпел. Короче, нашел я на американском трекере сколько-то (не помню) серий анимированной Восьмёрки с... (та-дам) субтитрами! Английскими, вестимо. И я даже начал их переделывать) So, что вы думаете на этот счёт?)
Перевожу всё, что под руку попадётся, но предпочтение отдаю лимиткам об Ангеле)
|
|
| |
Yuginn6 | Дата: Вторник, 20.09.2011, 21:33 | Сообщение # 2 |
Генерал-полковник
Группа: Друзья
Сообщений: 807
Статус: Offline
| Субтитры это хорошо, с ними переводить удобнее. Еще бы озвучку...
Куратор серий "Ангел и Фэйт", "Спайк".
|
|
| |
Спайк | Дата: Вторник, 20.09.2011, 22:06 | Сообщение # 3 |
Переводчик-оформитель
Группа: Администраторы
Сообщений: 1305
Статус: Offline
| Yuginn6, да я просто заменяю англ сабы на русский перевод от Инициативы) Пока, по крайней мере)
Перевожу всё, что под руку попадётся, но предпочтение отдаю лимиткам об Ангеле)
|
|
| |
ultimatEvil | Дата: Четверг, 22.09.2011, 16:02 | Сообщение # 4 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Статус: Offline
| Класноооооооооо!!!!! :3 А с озвучкой было бы вообще супер)))
|
|
| |
Окрута | Дата: Четверг, 22.09.2011, 18:46 | Сообщение # 5 |
Рядовой
Группа: Друзья
Сообщений: 12
Статус: Offline
| Ребята, насчёт субтитров не знаю, но озвучку поддержу, голоса 2-3 мог бы вытянуть самостоятельно, плюс кого-нить попросить из знакомых. А где собственно оригинал увидеть?
Сообщение отредактировал Окрута - Четверг, 22.09.2011, 18:50 |
|
| |
Yuginn6 | Дата: Четверг, 22.09.2011, 18:51 | Сообщение # 6 |
Генерал-полковник
Группа: Друзья
Сообщений: 807
Статус: Offline
| Давайте оговорим сразу: субтитры можем, ибо есть оригинальные, а вот до озвучки как до сатурна. Конечно если у кого есть проф. оборудование для записи, то милости просим, помогайте. Делать же озвучку на подобии видеосалонов 90-х, с не пойми каким звуком, не имеет смысла.
Куратор серий "Ангел и Фэйт", "Спайк".
|
|
| |
Окрута | Дата: Четверг, 22.09.2011, 19:04 | Сообщение # 7 |
Рядовой
Группа: Друзья
Сообщений: 12
Статус: Offline
| Quote (Yuginn6) Делать же озвучку на подобии видеосалонов 90-х, с не пойми каким звуком, не имеет смысла. Надеюсь у кого-нить окажется оборудование, чтобы хотя бы улучшить то, что можно в домашних условиях записать. Но всё же, мне кажется, лучше какой-никакой но звук, чем самые супер-пупер субтитры.
|
|
| |
KarIgo87 | Дата: Пятница, 23.09.2011, 08:43 | Сообщение # 8 |
Переводчик-оформитель
Группа: Друзья
Сообщений: 1010
Статус: Offline
| Сабы замутить вполне можно. А с озвучкой дохлый номер. По крайней мере, из нашей команды вряд ли кто будет этим заниматься. Лично я, как в некотором роде сериало-ман, привык смотреть с сабами, так что нафик озвучку. Трясите рутрекерских умельцев, вдруг кто из них к Баффи неравнодушен окажется. но вряд ли конечно.
Freedom is just another word for nothing left to lose...
|
|
| |
Спайк | Дата: Пятница, 23.09.2011, 10:39 | Сообщение # 9 |
Переводчик-оформитель
Группа: Администраторы
Сообщений: 1305
Статус: Offline
| Quote (KarIgo87) привык смотреть с сабами Также до меня доносились слухи, что ты и по их созданию умелец...)
Перевожу всё, что под руку попадётся, но предпочтение отдаю лимиткам об Ангеле)
|
|
| |
w-s-w | Дата: Пятница, 23.09.2011, 10:44 | Сообщение # 10 |
Лейтенант
Группа: Друзья
Сообщений: 74
Статус: Offline
| Quote (KarIgo87) как в некотором роде сериало-ман
Я не только сериаломан, но еще и киноман и при этом сабы не перевариваю. Пытался много раз, так скажем, приобщиться к ентому явлению, но в итоге получал минимум удовольствия (уж лучше тогда вообще в оригинале смотреть ).
Fight, rebel and riot, cause you are not that quiet as you were meant to be.
|
|
| |
KarIgo87 | Дата: Пятница, 23.09.2011, 10:57 | Сообщение # 11 |
Переводчик-оформитель
Группа: Друзья
Сообщений: 1010
Статус: Offline
| Quote (Спайк) Также до меня доносились слухи, что ты и по их созданию умелец...) Ну при наличии английских сабов особым умельцем быть не нужно, ибо только текст русский вместо английского подставляй. А если ты про синхронизацию, то это в зависимости от того, насколько все плохо. Если просто постоянная задержка/отставание, или фпс от другого видео надо поменять, то это не вопрос, там делов-то две секунды. А если рассинхрон нелинейный, как в случае сабов к некоторым сериям 6-7 сезонов Баффи, то там надо мудохаться, а такое я не люблю)
Quote (w-s-w) Я не только сериаломан, но еще и киноман и при этом сабы не перевариваю. Пытался много раз, так скажем, приобщиться к ентому явлению, но в итоге получал минимум удовольствия (уж лучше тогда вообще в оригинале смотреть smile ). Ну у всех по-разному. Меня текст не напрягает читать, и от картинки особо не отвлекаюсь. К тому же чаще всего большинство слов и предложений из речи оригинальной уже на слух нормально воспринимается, а сабы внизу для того, чтоб мозг быстрее доходил, ну и для непонятных мест. В последнее время все чаще английские сабы предпочитаю.
Freedom is just another word for nothing left to lose...
|
|
| |
Спайк | Дата: Пятница, 23.09.2011, 11:00 | Сообщение # 12 |
Переводчик-оформитель
Группа: Администраторы
Сообщений: 1305
Статус: Offline
| KarIgo87, там проблема в том, что мысли Баффи в серии оформляются в стиле комиксных квадратов. Вроде как и текст можно прочитать, и при этом идёт озвучка того, что написано. В связи с этим, в англ. сабах банально нету вот этих самых моментов, а заменяется дурацким "BUFFY SPEAKS"
Перевожу всё, что под руку попадётся, но предпочтение отдаю лимиткам об Ангеле)
|
|
| |
KarIgo87 | Дата: Пятница, 23.09.2011, 11:07 | Сообщение # 13 |
Переводчик-оформитель
Группа: Друзья
Сообщений: 1010
Статус: Offline
| раз уж тема в том числе и про комиксы, тем паче речь о восьмом сезон была... На фоне моего увлечения Брайном Воганом (Мужик, Экс-Машина) и того, что любимым моим арком 8-го сезона является как раз-таки "No Future For You", захотелось очень его приобрести. А потом впоследствии, не сейчас и наверное не очень скоро, ремастеринговать с помощью Юджина этот арк на нашем сайте. А пока нашел неплохое предложение на еБэй. Интересно мнение эксперта. Юджина оф кос) Может, он получше найдет.
Freedom is just another word for nothing left to lose...
|
|
| |
w-s-w | Дата: Пятница, 23.09.2011, 11:11 | Сообщение # 14 |
Лейтенант
Группа: Друзья
Сообщений: 74
Статус: Offline
| Quote (KarIgo87) К тому же чаще всего большинство слов и предложений из речи оригинальной уже на слух нормально воспринимается
Во-во) К тому же если ты не просто так смотришь, а вникаешь, то еще и сами события подсказывают ту или иную вариацию перевода)
P.S. Возвращаясь же к теме топа, думаю, что сабы можно замутить, но как дополнение, что бы каждый сам мог решить с ними смотреть или нет.
Fight, rebel and riot, cause you are not that quiet as you were meant to be.
|
|
| |
Спайк | Дата: Пятница, 23.09.2011, 11:22 | Сообщение # 15 |
Переводчик-оформитель
Группа: Администраторы
Сообщений: 1305
Статус: Offline
| Quote (w-s-w) сабы можно замутить, но как дополнение Истинно так) KarIgo87, ты видел, как я расписал проблему с сабами?
Перевожу всё, что под руку попадётся, но предпочтение отдаю лимиткам об Ангеле)
|
|
| |
| Все комиксы представленные на сайте принадлежат соответствующим издательствам. Переводы являются собственностью Spaik Comics. Перепечатка материалов без ссылки на источник запрещена. © 2025 |
Используются технологии uCoz
|