В этой темке буду сообщать о том, какими переводами занимаюсь в данный конкретный момент, и как они продвигаются. Ну и все вопросы ко мне, ежели какие возникнут, тоже задавайте именно здесь
НОЯБРЬ: Buffy Season 9 #3 (перевод/оформление) - в процессе Spike: Shadow Puppets #3 (перевод/оформление) - в процессе Spike: Shadow Puppets #4 (оформление) BtVS #48-49: "Note from the Underground" part 2-3 (оформление) Hellblazer #204 (перевод/оформление)
ДЕКАБРЬ: Buffy Season 9 #4 (перевод/оформление) Hellblazer #205 (перевод/оформление) BtVS #50: "Note from the Underground" part 4 (оформление)
Переведены и находятся на оформлении (или дооформлении): - Hellblazer #54 - Hellblazer #55 - Hellblazer #202 - Hellblazer #203 - Hellblazer #250 (5-я история)
Перевожу и оформляю два замечательных онгоинга Брайна К. Вогана (между прочим, автора лучшего, по моему мнению, арка 8-го сезона Баффи - "У тебя нет будущего", про Фэйт. Джайлза и убийцу-истребительницу): соответственно Y: The Last Man на TerribleWorld и Ex Machina на RP-Universe. Также RPU, в лице товарища EL_Hefe, помогает нам с оформлением серии Hellblazer. А теперь о планах:
2011 ГОД: Y: The Last Man #14-15 (оформление) - готовы Y: The Last Man #16-17 (перевод/оформление) - готовы Y: The Last Man #18 (оформление) - готов Y: The Last Man #19 (оформление) - в процессе Y: The Last Man #20 (оформление) Y: The Last Man #21-23 (перевод/оформление)
Ex Machina #1-3 (перевод/оформление) - готовы Ex Machina #4 (перевод/оформление) - в процессе Ex Machina #5 (перевод/оформление)
Girls #12 (оформление)
2012 ГОД: Y: The Last Man #24-26 (оформление) Y: The Last Man #27-31 (перевод/оформление) Y: The Last Man #32-35 (оформление) Y: The Last Man #36-39 (перевод/оформление) Y: The Last Man #40-42 (оформление)
Ex Machina #6-30 (перевод/оформление)
Girls #13-?? (оформление)
Freedom is just another word for nothing left to lose...
KarIgo87, фью. А вот что действительно жалко, так это опечатку в Костровницах( Перевожу всё, что под руку попадётся, но предпочтение отдаю лимиткам об Ангеле)
Так, новости такие: "Иллирия" у нас пойдет как совместка с M-TD. Мы погворили с Delta13 и порешили, что я буду переводить, он редактировать, а -v- оформлять. Свое лого Иллирии я Дельте скинул, чтоб он Ви передал. Но почему-то кажется, что он его все равно переделает) По поводу названия "Haunted" мы с Дельтой все же сошлись на варианте "Призраки прошлого". И еще один важный момент. Им (Дельте по крайней мере) категорически не нравится название АНГЕЛ. У них принято называть его ЭНДЖЕЛом. Я-то в приципе про себя его тоже так называю, но от ребрединга нашщего лого в мягкой форме, но решительно отказался. Дельта обещал "подумать" Freedom is just another word for nothing left to lose...
Сообщение отредактировал KarIgo87 - Понедельник, 20.12.2010, 14:21
KarIgo87, вот и славно что договорились) а то я как увидел сообщение в ЛС подумал что в с этого и начинаются тёрки между сайтами. Про лого это да, переделывать точно не надо. И кстати, в самом начале жизни сайта тут висел опрос: какой лучше вариант использовать - Энджел или Ангел? Больше голосов собрал Ангел, так что... Перевожу всё, что под руку попадётся, но предпочтение отдаю лимиткам об Ангеле)
Спайк, ну я просто не хотел жлобствовать - сайт дружественный, качественный, почему б не объединить усилия?) Ну не знаю как насчет терок, но за наше лого АНГЕЛа придется повоевать. Ви скорее всего сам будет делать свой вариант. Про опрос это хорошо, значит у меня будет дополнительный аргумент в споре за лого)) А повоевать нам с Дельтой еще придется. Когда я ему свой перевод на редактуру отдам Я довольно упертый в этом плане. Иногда даже упоротый. Freedom is just another word for nothing left to lose...
Спайк, я, можно подумать, верующий. поговорка такая просто) К тому же вся разница будет лишь в том, что в сообществе нам засчитают вместо 4-х работ 2. А это все писькомерия, меня не особо интересует. Freedom is just another word for nothing left to lose...
KarIgo87, Эйнджел если и применимо, то только к имени персонажа, само название сериала всегда называли "Ангел." Даже самые упоротые фанаты. Куратор серий "Ангел и Фэйт", "Спайк".
Yuginn6, дело в том, что M-TD'шники c Киева. У них на Украине сериал, видимо, назывался Энджел) НУ а че, у них и Спайк это Костыль Но хохлосрач по этому поводу я устравить не собирался. И надеюсь, до этого не дойдет) Freedom is just another word for nothing left to lose...
KarIgo87, Украина Украиной, но наша аудитория в первую очередь из России и привыкла к уже используемым адаптациям. p.s. Странно, в России имя Angel перевели на русский, а Spike оставили как есть, а на Украине наоборот. Куратор серий "Ангел и Фэйт", "Спайк".
Yuginn6, дык, я-то согласен. На эту тему мы с ним разговор отложили. P.S. Он мне сказал то же самое, только наоборот: "я в курсе, что у вас в стране он шёл по телеку в таком переводе (а Спайк остался непереведённым, странно)" Freedom is just another word for nothing left to lose...
KarIgo87, Спайк звучит как имя вампира, Костыль же подходит вампиру как Тузик оборотню.
p.s. Когда только попал на этот сайт сам удивился, что в отличии перевода Инициативы(где название Ангел, имя - Эйнджел), имя перевели как Ангел. Но спорить не стал, а потом уж поздно стало.
Yuginn6, я вообще с этого "Костыля" уссываюсь просто) Это ж надо было додуматься) Спайк как-то роднее и понятнее, да и песика в "Том и Джерри" не "костылем", не "колом" и даже не "шипом" звали. Но их тож понять можно. То, к чему с детсва привык, в голове откладывается и фиг потом выбросишь. И считаешь вполне нормальным, даже если объективно выглядит как глупость. И уж если совсем честно, то по многочисленнывм отзывам, какие я только слышал и читал, у них-то перевод был гораздо годнее нашего. "Баффи" по крайней мере. Поэтому сериал и показывают чаще и воспринимают адекватней (в нашем-то переводе практически весь юмор убивался на корню). И не думаю, что тамошняя фан-база Баффиверса сильно устутпает нашей российской, несмотря на очеидную разницу в численности наших стран. И нас там тоэе читают. Бат ин зи энд, лого должно остаться таким, как было. Да и в текстах комов имя уже поздно менять. Freedom is just another word for nothing left to lose...
KarIgo87, так что предлагаю такой компромисс. Название серии - Ангел. Имя персонажа - Эйнджел. Но Спайк останется Спайком. Куратор серий "Ангел и Фэйт", "Спайк".