Знамо дело, не мы первые придумали кабинеты. Эта идея уже давно и плодотворно используется на М-С. И тем не менее, хорошие идеи еще никому не вредили, в том числе и нам) Собственно здесь я буду вести что-то навроде своей админской колонки, со своими свежими анонсами и проектами)
Мои переводы, не относящиеся ко вселенным нашего сайта::
Earth X #2 (перевод: Спайк; оформление: xHERETICx)
Настоящий эпос знаменитых авторов Алекса Росса и Джима Крюгера, который впоследствии разросся в так называемую Трилогию Икс (Earth X/Universe X/Paradise X) Перевожу нечасто, ибо очень сложный текст, оформляется комикс ещё реже, ибо оформитель учится в другом городе, но надеюсь всё-таки закончить первую часть Трилогии уже летом. Скачать выпуск #2 можно ЗДЕСЬ
Первый выпуск минисерии о Шейде, Изменчивом Человеке в рамках глобального события "Флешпоинт". Особая благодарность VanDaniel'ю за отзывчивость и большую помощь в оформлении, а также Shuher'у за предоставление всех необходимых материалов. Вступительный текст на титульном листе взят из комикса Flashpoint - Green Arrow Industries. СКАЧАТЬ Flashpoint - Secret Seven #2 (перевод: Спайк; оформление: Спайк, Piro)
ФЛЭШ-ВОПРОС: Кто убил Тайную Семёрку? И сможет ли Аметист спасти от смерти новую Тайную Семёрку? Теперь, когда неожиданный враг раскрыл личности всех её участников, Шейду придётся постараться, чтобы сохранить команду. Но, может, всё уже предрешено? СКАЧАТЬ Flashpoint - Secret Seven #3 (перевод: Спайк; оформление: robottx, Piro)
ФЛЭШ-ФАКТ: Тайную Семёрку уничтожают изнутри. Шейд, Изменяющийся Человек обязан выяснить, чьих рук это дело, иначе тяжесть чувства вины за гибель ещё одной команды ляжет на его плечи... СКАЧАТЬ
KarIgo87, но всё же уже очень неплохо смотрится. Теперь осталось дождаться сканов... Перевожу всё, что под руку попадётся, но предпочтение отдаю лимиткам об Ангеле)
Спайк, ну в принципе да, с пивом потянет) Юджин придет и научит нас искусству фотошопа) А сканы да, чего-то долго их нет. Мне только порно-Иллирия попадалась)) Freedom is just another word for nothing left to lose...
KarIgo87, думаю, когда выйдет второй выпуск, отсканят и первый. Та же хрень была с 4 и 5 выпуском Онли Хъюмана. Перевожу всё, что под руку попадётся, но предпочтение отдаю лимиткам об Ангеле)
Спайк, есть какие-нить мысли по поводу перевода "Haunted" в данном случае? Или после прочтения будем разбираться?) В смысле, слово "Haunted" как перевести в данном конкретном случае. Freedom is just another word for nothing left to lose...
Сообщение отредактировал KarIgo87 - Пятница, 10.12.2010, 13:09
Спайк, да, "гонимая призраками" хороший вариант. Ничего лучше придумать не смог) Промелькнул в голове вариант просто "Призраки прошлого", но тут теряется акцент на том, что они ее преследуют. Так что пока твой вариант всецело одобряю. Freedom is just another word for nothing left to lose...
Кстати, я тут связался с Кентом. Он написал, что чистит облачка для Ангело-Франка Второго. Но в итоге мы решили, что проще будет, если он будет только переводить, а то он слишком перфекционичстичен в своих екзерсисах. Перевожу всё, что под руку попадётся, но предпочтение отдаю лимиткам об Ангеле)
Кхем, как обычно, свежие новости о моей деятельности.
1) Почти оформлен первый выпуск первого тома онгоинга Падшего Ангела. Это есть гуд, потому что мы его давненько анонсировали. 2) Также начат перевод 29-го Ангела. Но Уиллингхэм меня убивает. Очень сложный он что-то. 3) Более того, на стадии завершения ещё два проекта, но они секретные) Скажу лишь, что один по Баффи, другой по Ангелу)
Перевожу всё, что под руку попадётся, но предпочтение отдаю лимиткам об Ангеле)
KarIgo87, по логотипу: обводку бы чуть уже, а так шикарно. Самому пришло в голову "призраки прошлого", а тут у тебя такая же мысль. Куратор серий "Ангел и Фэйт", "Спайк".
Yuginn6, терпеть не могу это мерзкое словечко Haunted. Как не изголяйся, короткого варианта не придумаешь. Перевожу всё, что под руку попадётся, но предпочтение отдаю лимиткам об Ангеле)
Спайк, а ещё говорят что русский язык могуч, а английский для дураков. В английском одним словом можно обозначить уникальную ситуацию. А на русском это одно слово приходится объяснять несколькими. Куратор серий "Ангел и Фэйт", "Спайк".
KarIgo87, слууушай, а куда ж при таком лого "гонимую призраками" впихивать? Перевожу всё, что под руку попадётся, но предпочтение отдаю лимиткам об Ангеле)
Yuginn6, ок. Хотя мне уже и с единичкой начало нравиться) Ну к сожалению так же креативно вписать как в оригинале не получится. Сделаю справа в 2 строчки, как здесь например:
Freedom is just another word for nothing left to lose...